Ayer me la compré en Dvd por fin,que la tenía en VHS todavía,asi que esta tarde volveré a verla.Intenté buscar la escena más conocida donde dice que ve a muertos el niño y bueno sólo hay versiones parodiando la escena,así que os la dejo en V.O.También os recomiendo que veaís algunas películas en versión original que algunas veces las traducciones son para cortarse las venas....
Esta es una gran pelicula. Y esta una gran escena, claro está... la de verdad. Me ha hecho gracia la parodia que has puesto. Yo siempre veo las peliculas en v.o. El perfecto ejemplo de pelicula que pierde toda su gracia con el doblaje es El fuego de la venganza, en cuya version original juegan mucho con el doble idioma ingles español. Y mas de ma mitad de la pelicula esta en castellano. Un saludete
Como me gusta esta película, cuando la vi la primera vez estaba super nerviosa con tanto susto pero he de reconocer que desde mi punto de vista es un peliculón, ya no hacen pelis así buaaa
Yo la tuve q ver dos veces para enterarme jajaja, seré lela.... sobre lo de las traduciones, ya te digo...esque muchas las hacen en latinoamerica, y aparte de tener un lenguaje algo distinto...pues hacen su propia traduccion si... en fin... besitos!!
julia: el director de esta peli sigue haciendo parecidas no tan buenas pero algo es algo. Saray: tengo un amigo que ha visto 3 veces el orfanato y aún no la pilla jajaja
Esta es una gran pelicula.
ResponderEliminarY esta una gran escena, claro está... la de verdad. Me ha hecho gracia la parodia que has puesto.
Yo siempre veo las peliculas en v.o.
El perfecto ejemplo de pelicula que pierde toda su gracia con el doblaje es El fuego de la venganza, en cuya version original juegan mucho con el doble idioma ingles español.
Y mas de ma mitad de la pelicula esta en castellano.
Un saludete
Como me gusta esta película, cuando la vi la primera vez estaba super nerviosa con tanto susto pero he de reconocer que desde mi punto de vista es un peliculón, ya no hacen pelis así buaaa
ResponderEliminarExcelente pela!!! desde esta muchas empezaron a manejar este estilo de cambio total sobre el final..
ResponderEliminarYo la tuve q ver dos veces para enterarme jajaja, seré lela....
ResponderEliminarsobre lo de las traduciones, ya te digo...esque muchas las hacen en latinoamerica, y aparte de tener un lenguaje algo distinto...pues hacen su propia traduccion si...
en fin...
besitos!!
julia: el director de esta peli sigue haciendo parecidas no tan buenas pero algo es algo.
ResponderEliminarSaray: tengo un amigo que ha visto 3 veces el orfanato y aún no la pilla jajaja
La primera vez q la vi me gusto pero luego viendo tanta parodia le coji mania a la pelicula
ResponderEliminarUn beso!
hola wapisima, lo cierto que cuando ví la película a mí sí me sorprendió, siempre intento encontrarle el fallo.
ResponderEliminarmuchos besos, y te deseo muy felices fiestas
es la edición coleccionista? yo tb la tengo y tiene un documental que me parecio muy interesante sobre la vida despues de la vida.
ResponderEliminarbesos!
Con respecto a las ediciones originales, yo procuro ver siempre que puedo V.O.
ResponderEliminarAcabo de ver Kung Fu Panda en DVD y he tenido que cambiar al audio inglés... parecía que estaba viendo Austin Powers... que miedo...